Адрес для входа в РФ: exler.world

Посмотрел "Знакомство с Факерами" (ссылка ведет на IMDB). Что интересно, заметно лучше "Знакомства с родителями", который мне вообще не понравился. Этот заметно поприличнее. Причем в основном - за счет весьма прикольной парочки старших Факеров: Дастина Хоффмана и Барбры Стрейзанд. Интересно, как они уговорили сниматься Стрейзанд? Она уже давно не снималась. А здесь они вдвоем с Хоффманом оттягиваются - любо-дорого посмотреть... Правда, в нашем варианте не только традиционно паршивый перевод, убивающий 2/3 хохм, но еще и озвучка. Давно не слышал, чтобы актерский дубляж был таким отвратительным. Такое ощущение, что не персонажи друг с другом разговаривают, а роботы с синтезированным голосом - полная деревяшка и отсутствие каких-либо эмоций. Между тем как в оригинале все на интонациях и построено. Надо будет его теперь целиком в оригинале посмотреть, а то я пока прокрутил только несколько эпизодов, чтобы сравнить с переводом. Но даже в переводе, в общем, понравился.
Написал рецензию на "Город грехов". Официально на сайте будет выложена завтра, но уже можно прочитать.
Посмотрел-таки "Город грехов" товарища Родригеса и сотоварища Тарантино, как вы понимаете, Квентина. Для этого даже сподобился отправиться в кинотеатр, что обычно делаю достаточно редко. Кинотеатр не подкачал: впереди сидели три обдолбанных кретинки, которые истерично хохотали после каждого слова (там, собственно, поводов для смеха за весь фильм - три с половиной), и пара традиционных дебилов, у которых все время трезвонили мобильники. Дебилы, разумеется, не могли их выключить, потому что они работают пятыми помощниками шестого экспедитора на разворованном продовольственном складе, а такие ответственные работники должны быть доступны по мобиле круглосуточно. Кроме случаев, когда они жрут водку или дрыхнут после нее же. Тут им лучше не звонить - Родина будет в опасности. Теперь о кино. От кино я в восторге. Пойду еще раз смотреть - уже на совсем большом экране (пожалел, что пошел в кинотеатр с пятью небольшими кинозалами вместо одного большого) и на какой-нибудь обеденный сеанс в будни, чтобы избежать хоть части кретинок и ответственных работников. Рецензия будет в понедельник.
Выложил свою рецензию на "Царство небесное". Здоровая получилась...
Если очень кратко... Снято классно (с визуальной точки зрения). Сценарий, как водится у Ридли Скотта, фигня полная. Периодически смотреть надоедает, однако потом начинается какая-нибудь атака со стенобитьем, и это действительно круто. Орландо Блум сыграл вполне достойно. Возмужал и посерьезнел. Орландо никогда не строил из себя супермена, всегда относился сам к себе с определенной иронией, поэтому здесь сыграл так, что вся соответствующая сценарная бредятина ему не только не повредила, но и даже как бы наоборот - показала, что даже такую фигню можно сыграть так, что это можно смотреть. Очень интересная девочка - Eva Green - сыграла Сибиллу. Весьма понравилась. Всего-то два-три взгляда в паре ключевых эпизодов, а эти взгляды - "какие надо взгляды"... Страдающего от проказы, не показывающего лицо короля Бодуэна, как выяснилось уже потом, сыграл Эдвард Нортон. Как сыграл - понять можно только прослушав оригинальную дорожку, а в кино был перевод/дубляж. По многим признакам, довольно слабенький... Мартон Сокас из XXX сыграл Ги де Лузиньяна, будущего короля. Колоритный мужик, хорошо сыграл: я все ждал, когда же он снова появится в Голливуде. В общем, я не пожалел, что это посмотрел. Зрелищно, хорошо снято, со слабеньким и вполне детским сценарием. Как это, впрочем, водится у Ридли Скотта. То есть "Гладиатор", в общем-то, во всей красе. Творчески переработанный и переосмысленный так, чтобы осмысление не ушло куда-то в сторону. Но снято хорошо. Хорошо снято. Рецензия будет завтра.
В очередной (не меньше чем десятый) раз пересмотрел "Рыбку по имени Ванда". Правда, на этот раз в оригинале... Вот уж совершенно нестареющая комедия. Самые яркие из "Монти-Пайтонов" - Джон Клиз (Ах, Арчи...) и Майкл Пэлин (К-к-к-к-к-кен), вполне достойно выглядящие рядом с ними умница Джейми Ли Кертис (Ванда) и блестяще сыгравший туповатого Отто Кевин Кляйн (я считаю, что это лучшая его роль). Изумительный сюжет, блестящее противопоставление англичан американцам, роскошные эпизоды... Ну и сам Стивен Фрай в малюсеньком эпизоде в "Хитроу"... Первый раз обратил внимание на то, что того самого Джорджеса Томасона, которого они дружно посадили, сыграл Том Джорджесон... А сценарий и киносценарий написал сам Джон Клиз. Я раньше этого тоже не знал. В общем, есть фильмы, которые не просто не стареют, а с годами становятся все лучше и лучше. Я его знаю наизусть от первого до последнего кадра, но каждый раз пересматриваю, радуясь каждому эпизоду, каждому кадру... Otto: It's K-K-K-Ken c-c-c-coming to k-k-k-kill me.
Попались мне тут в руки несколько первых выпусков журнала "Настоящее кино" (сайт у них есть). Почитал довольно внимательно - понравилось, молодцы ребята. Гламура, в отличие от многихз остальных киножурналов, мало, зато толку, в отличие все от них же, много. Развернутые и подробные статьи об актерах, режиссерах, фильмах, хорошие (в том числе - довольно редкие) фотографии и иллюстрации, а главное - весьма качественный стиль изложения. Во всяких Total DVD и Total Film безумно раздражает стремление авторов вместо того чтобы просто рассказать о фильме - как следует выпендриться, со всех сторон продемонстрировав себя, любимого (ую), о картине при этом практически не рассказав. В "Настоящем кино" во главу угла все-таки ставится качественная и объемная подача информации, а не демонстрация себя, любимых. Кроме того, отсутствует до отвращения навязший на зубах разухабистый "молодежный" стиль всякого киноглянца. Так что, на мой взгляд, направление выбрано совершенно правильно. Теперь главное - чтобы они этого направления и держались, не сворачивая в сторону всякого совершенно бесполезного и раздражающего киногламурья, читать который совершенно невозможно.
Купил вот этот комплект - ремастеренный "Назад в будущее": три DVD со звуком DTS 5.1 и DD 5.1. Хорошо ремастерили, звук вполне даже пятиканальный... И наконец-то я первый "Назад в будущее" посмотрел в оригинале (кстати, в этом издании есть русские субтритры, правда, традиционно кривые с точки зрения перевода). Ах, какой нестареющий фильм... "Чак! Чак! Это твой брат, Марвин Берри! Знаешь, ты все ищешь какое-то новое звучание? Ну так послушай вот это..."... "И, ребята, вот еще что... Когда у вас будут дети, и один из них в четыре года подожжет ковер в гостиной, - вы его сильно не ругайте, ладно?" Кстати, в переводе вообще упустили несколько хороших хохм. В частности, когда у ливийского террориста в древнем автобусике "Фольксваген" переклинило автомат, террорист и водитель по очереди орут: "Чертов советский автомат", "Чертова немецкая тачка"...
Посмотрел "Волшебную страну" Марка Фостера. Джонни Депп, Кейт Уинслет, Дастин Хоффман... впечатления под катом
Наконец-то достал "Короли шутки" Клода Зиди в правильном (старом) переводе и даже с приклеенными ранее вырезанными кусками. Даже рецензию уже написал от счастья. И кусочек из музыкальной темы Владимира Косма оттуда вытащил. В общем, ЩАСТЕ.
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 142
exler.ru 257
авто 433
видео 3836
вино 350
еда 486
ЕС 59
игры 114
ИИ 22
кино 1553
попы 186
СМИ 2634
софт 915
США 95
шоу 6